Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)
युधिछिर उवाच पुरं जनपदो भूमिरब्राह्मणधनै: सह । अब्राह्मणाश्व पुरुषा राजज्छिष्टं धनं मम । एतदू राजन् मम धन तेन दीव्याम्यहं त्वया
yudhiṣṭhira uvāca | puraṃ janapado bhūmir abrāhmaṇadhanaiḥ saha | abrāhmaṇāś ca puruṣā rājaśiṣṭaṃ dhanaṃ mama | etad u rājann mama dhanaṃ tena dīvyāmy ahaṃ tvayā |
Yudhiṣṭhira nói: “Tâu Đại vương! Ngoài những làng mạc và của cải đã ban cho các Bà-la-môn làm kế sinh nhai, thì thành thị, xứ sở, ruộng đất còn thuộc quyền ta, cùng toàn thể dân chúng không phải Bà-la-môn sống dưới triều ta—đó là phần tài sản còn lại của ta. Hỡi Śakuni, ta lấy chính số ấy làm cược để đánh bạc với ngươi.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights the ethical tension between royal responsibility and personal vice: a king’s ‘remaining wealth’—territory and subjects—should be protected, yet Yudhiṣṭhira treats it as stake in gambling, signaling a lapse from dharma and foreshadowing grave consequences.
During the dice match in the royal assembly, Yudhiṣṭhira declares that after excluding what has been granted to Brahmins, his remaining assets—city, realm, land, and non-Brahmin dependents—are still his to wager, and he proposes to stake them in play against his opponent.