अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्
Restraint of wrath in the royal assembly
जित्वा शत्रून्ू फलमाप्तं महद् वै मास्मान् क्षत्त: परुषाणीह वोच: । द्विषद्धिस्त्वं सम्प्रयोगाभिनन्दी मुहुर्देषं यासि नः सम्प्रयोगात्,हमने शत्रुओंको जीतकर (धनरूप) महान् फल प्राप्त किया है। विदुर! तुम हमसे यहाँ कटु वचन न बोलो। तुम शत्रुओंके साथ मेल करके प्रसन्न हो रहे हो और हमारे साथ मेल करके भी अब (हमारे शत्रुओंकी प्रशंसा करके) हमलोगोंके बारंबार द्वेषके पात्र बन रहे हो
jitvā śatrūn phalam āptaṁ mahad vai māsmān kṣattaḥ paruṣāṇīha vocaḥ | dviṣadbhiḥ tvaṁ samprayogābhinandī muhur dveṣaṁ yāsi naḥ samprayogāt ||
Duryodhana nói: “Chúng ta đã đánh bại kẻ thù và thu được phần thưởng lớn lao. Vidura, đừng nói những lời cay nghiệt với chúng ta ở đây. Ngươi dường như lấy làm vui khi kết giao với phe đối địch; và ngay cả khi ở cùng chúng ta, ngươi vẫn—bằng cách ca ngợi kẻ thù—hết lần này đến lần khác khiến mình trở thành đối tượng cho sự oán giận của chúng ta.”
दुर्योधन उवाच