सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः
युधिछिर उवाच सहस्रसंख्या नागा मे मत्तास्तिष्ठन्ति सौबल । हेमकक्षा: कृतापीडा: पद्मिनो हेममालिन:
yudhiṣṭhira uvāca | sahasrasaṅkhyā nāgā me mattās tiṣṭhanti saubala | hemakakṣāḥ kṛtāpīḍāḥ padmino hemamālinaḥ ||
Yudhiṣṭhira nói: “Hỡi Saubala (con của Subala), ta có một ngàn voi, tất cả đang vào kỳ động dục, đứng sẵn chờ lệnh. Dây buộc của chúng bằng vàng; đầu đội đồ trang sức chế tác tinh xảo; nơi thái dương và trán mang dấu như hoa sen; và những vòng hoa vàng rực rỡ tỏa sáng trên cổ.”
युधिछिर उवाच
The verse foregrounds the allure of royal wealth and display; in the broader dice-hall narrative it foreshadows how attachment to status and prosperity can become ethically perilous when challenged by deceit and gambling.
Yudhiṣṭhira addresses Śakuni (Saubala) and lists his magnificent assets—especially a thousand musth elephants richly ornamented—within the Sabha Parva setting that leads into the fateful contest of dice.