Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः

युधिछिर उवाच सहस्रसंख्या नागा मे मत्तास्तिष्ठन्ति सौबल । हेमकक्षा: कृतापीडा: पद्मिनो हेममालिन:

yudhiṣṭhira uvāca | sahasrasaṅkhyā nāgā me mattās tiṣṭhanti saubala | hemakakṣāḥ kṛtāpīḍāḥ padmino hemamālinaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Hỡi Saubala (con của Subala), ta có một ngàn voi, tất cả đang vào kỳ động dục, đứng sẵn chờ lệnh. Dây buộc của chúng bằng vàng; đầu đội đồ trang sức chế tác tinh xảo; nơi thái dương và trán mang dấu như hoa sen; và những vòng hoa vàng rực rỡ tỏa sáng trên cổ.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
सहस्रसंख्याःnumbering a thousand
सहस्रसंख्याः:
TypeAdjective
Rootसहस्रसंख्या
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मत्ताःintoxicated, rutting
मत्ताः:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सौबलO Saubala (son of Subala)
सौबल:
Sampradana
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Vocative, Singular
हेमकक्षाःhaving golden girths/fastenings
हेमकक्षाः:
TypeAdjective
Rootहेमकक्षा
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतापीडाःfitted with head-ornaments/caps
कृतापीडाः:
TypeAdjective
Rootकृतापीड
FormMasculine, Nominative, Plural
पद्मिनःlotus-marked / bearing lotus signs
पद्मिनः:
TypeAdjective
Rootपद्मिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
हेममालिनःwearing golden garlands/necklaces
हेममालिनः:
TypeAdjective
Rootहेममालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Saubala (Śakuni)
E
elephants (nāgāḥ)
G
golden tethers/ropes (hemakakṣāḥ)
H
head-ornaments (āpīḍāḥ)
L
lotus marks (padma-cihna implied by padminaḥ)
G
golden garlands/necklaces (hemamālā)

Educational Q&A

The verse foregrounds the allure of royal wealth and display; in the broader dice-hall narrative it foreshadows how attachment to status and prosperity can become ethically perilous when challenged by deceit and gambling.

Yudhiṣṭhira addresses Śakuni (Saubala) and lists his magnificent assets—especially a thousand musth elephants richly ornamented—within the Sabha Parva setting that leads into the fateful contest of dice.