अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
शतान्यनडुहां पज्च द्विजमुख्येषु भारत । न रन्तिदेवो नाभागो यौवनाश्वो मनुर्न च
śatāny anaḍuhāṃ pañca dvijamukhyeṣu bhārata | na rantidevo nābhāgo yauvanāśvo manur na ca ||
Duryodhana nói: “Hỡi Bhārata, năm trăm con bò đực đã được phân phát cho các brāhmaṇa hàng đầu. Không phải Rantideva, không phải Nābhāga, không phải Yauvanāśva, ngay cả Manu cũng không có được phú quý đế vương như vua Yudhiṣṭhira đang phô bày hôm nay.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights dāna as a public marker of righteous kingship—supporting brāhmaṇas and distributing wealth—while also revealing how such displays can provoke envy and competitive comparison, especially in Duryodhana’s gaze.
In the context of Yudhiṣṭhira’s grand royal ceremony and courtly display, lavish gifts are being distributed—here, five hundred bulls to leading brāhmaṇas. Duryodhana comments that even legendary kings did not possess prosperity like Yudhiṣṭhira’s, a remark colored by admiration mixed with jealousy.