Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

प्रमाणरागस्पर्शाब्यं बाह्लीचीनसमुद्धवम्‌ । ऑऔर्ण च राड़कवं चैव कीटजं पट्टजं तथा

pramāṇarāgasparśābhyāṃ bāhlīcīnasamudbhavam | aurṇaṃ ca rāḍakavaṃ caiva kīṭajaṃ paṭṭajaṃ tathā

Duryodhana nói: “Lại còn có những thứ vải vóc, y phục—nổi bật về khổ vải, sắc nhuộm và cảm giác khi chạm—xuất xứ từ Bāhlīka và Trung Hoa: vải len, thứ vải mịn gọi là rāḍakava, cùng lụa do tằm nhả ra, và cả vải paṭṭa (lụa) nữa.”

प्रमाणby measure/standard
प्रमाण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Instrumental, Singular
रागby dye/coloring
राग:
Karana
TypeNoun
Rootराग
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्पर्शाभ्याम्by (its) touch/feel (twofold)
स्पर्शाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootस्पर्श
FormMasculine, Instrumental, Dual
बाह्लीचीनBahlika-made / from Bahlika (Bactria)
बाह्लीचीन:
Karta
TypeAdjective
Rootबाह्लीचीन
FormNeuter, Nominative, Singular
समुद्भवम्arisen/produced
समुद्भवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुद्भव
FormNeuter, Nominative, Singular
और्णम्woollen
और्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राड़कवम्a kind of cloth/blanket (rāḍakava)
राड़कवम्:
Karma
TypeNoun
Rootराड़कव
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कीटजम्insect-produced (e.g., silk/lac-derived)
कीटजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकीटज
FormNeuter, Accusative, Singular
पट्टजम्silken (from paṭṭa/silk)
पट्टजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपट्टज
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
बाह्लीक (Bāhlīka/Bactria region)
चीन (Cīna/China)
ऊर्ण (wool)
राड़कव (rāḍakava cloth)
कीटज (insect-born silk)
पट्ट (paṭṭa silk)

Educational Q&A

The verse underscores how fascination with luxury and imported prestige goods can become a marker of power and status in the court, feeding attachment and rivalry—conditions that, in the Sabha Parva’s ethical landscape, contribute to adharma and the unraveling of restraint.

Duryodhana is listing valuable textiles—woollen cloth, named fine fabrics, and silks (including insect-produced silk)—noting their foreign origin (Bāhlīka and China). The line functions as part of an inventory-like description of wealth and splendor associated with courtly display.