Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
बलिं च कृत्स्नमादाय भरुकच्छनिवासिन: । उपनिन्युर्महाराज हयान् गान्धारदेशजान्,महाराज! भरुकच्छ (भड़ौंच)-निवासी शाद्र श्रेष्ठ ब्राह्मणोंके उपयोगमें आनेयोग्य रंकुमृगके चर्म तथा अन्य सब प्रकारकी भेंट-सामग्री लेकर उपस्थित हुए थे। वे अपने साथ गान्धारदेशके बहुत-से घोड़े भी लाये थे
baliṁ ca kṛtsnam ādāya bharukacchanivāsinaḥ | upaninyur mahārāja hayān gāndhāradeśajān ||
Duryodhana tâu: “Muôn tâu Đại vương, dân Bharukaccha đã đến, mang trọn vẹn cống nạp—quà tặng và lễ vật đủ mọi loại—và họ cũng dâng những con ngựa được gây giống ở xứ Gandhāra.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how tribute functions as a moral-political signal in epic society: offerings to the king represent acknowledgment of sovereignty and participation in an ordered realm, while also revealing how power is asserted through ceremonial accumulation of wealth.
In the royal assembly, Duryodhana reports (or points out) that people from Bharukaccha have come with full tribute and have additionally brought many horses from Gandhāra, emphasizing the scale and prestige of the court’s received gifts.