द्रव्योपकरणं किंचित् सर्वदा सर्वशिल्पिनाम् । चातुर्मास्यावरं सम्यड नियतं सम्प्रयच्छसि,नरेश्वर! क्या तुम सदा नियमसे सभी शिल्पियोंको व्यवस्थापूर्वक एक साथ इतनी वस्तु-निर्माणकी सामग्री दे देते हो, जो कम-से-कम चौमासे भर चल सके
dravyopakaraṇaṃ kiñcit sarvadā sarvaśilpinām | cāturmāsyāvaraṃ samyaṅ niyataṃ samprayacchasi, nareśvara ||
Nārada nói: “Tâu đại vương, ngài có thường xuyên và theo trật tự mà cấp cho mọi thợ thủ công một phần vật liệu và dụng cụ—được ấn định theo quy lệ và đủ ít nhất cho mùa bốn tháng—để công việc của họ được tiến hành không gián đoạn chăng?”
नारद उवाच
A king’s dharma includes ensuring stable livelihoods and uninterrupted productive work by providing regulated, sufficient resources to artisans; good governance supports the economic base and social welfare through orderly provisioning.
Nārada addresses the king and probes his administrative practice: whether he systematically supplies all craftsmen with enough materials and tools—at least for a four-month period—reflecting scrutiny of the king’s governance and care for subjects.