Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
विदुर उवाच नाभिनन्दामि ते राजन् व्यवसायमिमं प्रभो | पुत्रैभेदो यथा न स्याद् द्यूतहेतोस्तथा कुरु
vidura uvāca nābhinandāmi te rājan vyavasāyam imaṁ prabho | putrair bhedo yathā na syād dyūta-hetoḥ tathā kuru ||
Vidura thưa: Tâu Đại vương, thần không tán thành quyết định này của bệ hạ. Muôn tâu, xin bệ hạ hành xử sao cho vì cờ bạc mà không nảy sinh sự chia rẽ hay phân biệt giữa các hoàng tử của bệ hạ và các con trai của Pāṇḍu.
विदुर उवाच
Vidura warns that a king must not let a reckless pursuit—here, gambling—create partiality and a rupture between branches of the same family; righteous governance requires restraint and impartiality.
As plans for the dice-game are being entertained, Vidura addresses the king and openly disapproves of the decision, urging him to act so that no discriminatory split arises between the Kauravas and the Pāṇḍavas on account of the gambling.