Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
न वै परीक्षसे सम्यगसहां शत्रुसम्भवम् | ज्येष्ठपुत्रस्य हृच्छोक॑ किमर्थ नावबुध्यसे
na vai parīkṣase samyag asahāṁ śatru-sambhavam | jyeṣṭha-putrasya hṛc-chokaṁ kimarthaṁ nāvabudhyase ||
Vaiśampāyana nói: “Ngài chưa xét hỏi cho thấu đáo nguồn cơn của nỗi khổ không sao chịu nổi ấy, vốn phát sinh bởi kẻ thù. Duryodhana là trưởng tử của ngài, và một nỗi sầu lớn đã chiếm lấy tim chàng—cớ sao ngài không hiểu và truy hỏi nguyên do?”
वैशम्पायन उवाच
A ruler and parent must investigate the real causes of distress—especially when it is rooted in hostility and moral failing—rather than ignoring it. Unexamined grief and resentment in a powerful heir can become a public calamity.
In the Sabha Parva context, Duryodhana is inwardly tormented after witnessing the Pāṇḍavas’ prosperity and honor. The speaker urges the elder (implicitly Dhṛtarāṣṭra) to recognize and probe the eldest son’s heart-sorrow, since it is connected with enmity and will drive harmful political decisions.