Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

स्थूणासहसैर्बृहतीं शतद्वारां सभां मम । मनोरमां दर्शनीयामाशु कुर्वन्तु शिल्पिन:

sthūṇāsahasair bṛhatīṃ śatadvārāṃ sabhāṃ mama | manoramāṃ darśanīyām āśu kurvantu śilpinaḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Hãy để nhiều thợ thủ công mau chóng dựng cho ta một đại sảnh hội nghị—đẹp đẽ, đáng chiêm ngưỡng—có một nghìn cột trụ và một trăm cửa.”

स्थूणाwith pillars
स्थूणा:
Karana
TypeNoun
Rootस्थूणा
FormFeminine, Instrumental, Plural
सहस्रैःby/with thousands (i.e., a thousand)
सहस्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
बृहतीम्great, large
बृहतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
शतa hundred
शत:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वाराम्having doors/gates
द्वाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मनोरमाम्delightful, charming
मनोरमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormFeminine, Accusative, Singular
दर्शनीयाम्worth seeing, splendid
दर्शनीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदर्शनीय
FormFeminine, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
Formtrue
कुर्वन्तुlet them make/build
कुर्वन्तु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
शिल्पिनःcraftsmen, artisans
शिल्पिनः:
Karta
TypeNoun
Rootशिल्पिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sabhā (assembly hall)
Ś
śilpinaḥ (craftsmen/artisans)
Ś
śata-dvāra (hundred doors)
S
sthūṇā-sahasra (thousand pillars)

Educational Q&A

The verse underscores how authority is exercised through purposeful command and organized craftsmanship: a ruler’s vision is realized by skilled labor, and public grandeur becomes a means of establishing prestige and legitimacy. Ethically, it points to responsibility in commissioning large works—mobilizing skill and resources toward a shared civic symbol.

A grand sabhā (royal assembly hall) is being ordered for construction. The speaker reports an instruction that artisans should quickly build an immense, beautiful hall with a hundred doors and a thousand pillars, setting the stage for the famed courtly events associated with the Sabha Parva.