Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
स त्वं मयि मृते राजन् विदुरेण सुखी भव । भोक्ष्यसे पृथिवीं कृत्स्नां कि मया त्वं करिष्यसि
sa tvaṁ mayi mṛte rājan vidureṇa sukhī bhava | bhokṣyase pṛthivīṁ kṛtsnāṁ ki mayā tvaṁ kariṣyasi, rājan ||
Duryodhana nói: “Tâu Đại vương, khi con đã chết, xin Người hãy sống an vui cùng Vidura. Xin Người hưởng trọn quyền bá chủ trên toàn cõi địa cầu. Giữ con còn sống thì Người sẽ đạt được điều gì nữa, tâu Đại vương?”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how attachment to power and wounded pride can distort judgment: Duryodhana frames his own life as an obstacle to ‘peace’ and governance, rejecting wise counsel (symbolized by Vidura) and implying that only his removal can restore order. Ethically, it contrasts impulsive, ego-driven speech with the dharmic ideal of accepting guidance and responsibility.
In the Sabha Parva context, Duryodhana, agitated and humiliated by events in the royal assembly, speaks bitterly to King Dhritarashtra. He tells his father that after his death Dhritarashtra can live happily with Vidura and rule the whole earth, implying that Duryodhana’s continued existence serves no purpose and expressing a dramatic, self-destructive resolve.