Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
वृष्णिसिंहस्य सुप्तस्य तथामी प्रमुखे स्थिता: । 'जैसे सिंहके सो जानेपर बहुत-से कुत्ते उसके निकट आकर एक साथ भूकने लगते हैं
vṛṣṇisiṁhasya suptasya tathāmī pramukhe sthitāḥ |
Vaiśampāyana nói: “Khi sư tử của dòng Vṛṣṇi còn nằm như đang ngủ, các vua đứng hàng đầu này chỉ dám ồn ào bấy lâu—như bầy chó tụ lại gần một con sư tử đang ngủ và sủa vang cùng lúc. Sự táo tợn của họ chỉ kéo dài cho đến khi sư tử ấy thức dậy.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the weak become loud only when the truly powerful restrain themselves. It critiques opportunistic bravado and implies an ethical warning: intimidation and mockery thrive in the absence (or self-restraint) of genuine strength, but collapse when rightful power asserts itself.
In the royal assembly context, certain kings are behaving aggressively and speaking boldly. The narrator compares them to dogs barking near a sleeping lion, suggesting their confidence depends on the ‘lion among the Vṛṣṇis’ remaining inactive; once he acts, their posturing will end.