Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)

ऋतच्विग्‌ गुरुस्तथा5<चार्य: स्नातको नृपति:ः प्रिय: । सर्वमेतद्धृषीकेशस्तस्मादशभ्यर्चितो<च्युत:,श्रीकृष्ण हमारे ऋत्विक्‌, गुरु, आचार्य, स्नातक, राजा और प्रिय मित्र सब कुछ हैं। इसीलिये हमने इनकी अग्रपूजा की है

ṛtvig guruḥ tathā ācāryaḥ snātako nṛpatiḥ priyaḥ | sarvam etad dhṛṣīkeśas tasmād asmat-pūjito 'cyutaḥ ||

Bhīṣma nói: “Kṛṣṇa—Hṛṣīkeśa—đối với chúng ta là tất cả: vị tế sư chủ lễ (ṛtvij), bậc thầy đáng kính (guru), vị đạo sư (ācārya), người đã hoàn tất nghi lễ snātaka, bậc vương giả, và người bạn thân yêu. Vì thế, hỡi Acyuta, Ngài đã được chúng ta tôn vinh bằng lễ tiên cúng (agrapūjā).”

ऋत्विक्officiating priest
ऋत्विक्:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आचार्यःteacher, spiritual instructor
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नातकःone who has completed the student stage; graduate
स्नातकः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नातक
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपतिःking
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore; from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Plural
अर्चितःhonoured, worshipped
अर्चितः:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अच्युतःAchyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa
H
Hṛṣīkeśa
A
Acyuta

Educational Q&A

Bhīṣma frames Kṛṣṇa as embodying multiple sources of authority and care—ritual, learning, governance, and friendship—so honoring him is ethically appropriate. The verse links rightful honor (pūjā) to recognized excellence and beneficence, not merely to rank or power.

In the royal assembly context, Bhīṣma justifies the decision to offer Kṛṣṇa the foremost honor (agrāpūjā). He explains that Kṛṣṇa is regarded as their priest, teacher, preceptor, learned elder, kingly protector, and dear companion, hence deserving precedence.