Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
सर्वकामाश्च कार्यन्तां रसगन्धसमन्विता: । मनोरथप्रीतिकरा द्विजानां कुरुसत्तम
sarvakāmāś ca kāryantāṃ rasagandhasamanvitāḥ | manorathaprītikarā dvijānāṃ kurusattama ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc ưu tú của nhà Kuru, hãy cho chuẩn bị đủ mọi món ăn—đậm đà hương vị, ngát thơm mùi hương—để thỏa lòng hàng ‘nhị sinh’ và đem lại cho họ niềm mãn nguyện.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a kingly duty of dharma: honoring and supporting Brahmins/ritual guests through generous, well-prepared offerings that genuinely meet their needs and wishes, not merely token gifts.
Vaiśampāyana narrates an instruction to a Kuru leader to arrange a wide variety of fragrant, tasty foods—items people commonly desire—so that the dvijas are pleased and their expectations for hospitality are fulfilled.