Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

तदहं यटष्टमिच्छामि दाशा्ह सहितस्त्वया । अनुजैश्न महाबाहो तन्मानुज्ञातुमहसि,महाबाहु दाशार्ह! अब मैं आप तथा अपने छोटे भाइयोंके साथ यज्ञ करना चाहता हूँ। इसके लिये आप मुझे आज्ञा दें

tad ahaṁ yaṣṭum icchāmi dāśārha sahitas tvayā | anujaiś ca mahābāho tan mām anu jñātum arhasi ||

Yudhiṣṭhira nói: “Vì vậy, hỡi Dāśārha, nay ta muốn cử hành một lễ tế (yajña) cùng với ngài và cùng các em trai ta. Hỡi bậc đại lực, xin ban cho ta sự chuẩn thuận.”

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
यष्टुम्to sacrifice / to perform a yajña
यष्टुम्:
TypeVerb
Rootयज्
FormTumun (infinitive)
इच्छामिI desire / I wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
दाशार्हैःwith the Dāśārhas (Yādavas)
दाशार्हैः:
Karana
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाwith you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
अनुजैःwith (my) younger brothers
अनुजैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (request/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुज्ञातुम्to permit / to authorize
अनुज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou should / you are fit to
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दाशार्हO Dāśārha (Krishna)
दाशार्ह:
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa (Dāśārha)
Y
Younger brothers of Yudhiṣṭhira (the Pāṇḍavas collectively)

Educational Q&A

Even a righteous king does not act merely on personal desire; he seeks proper authorization and wise counsel before undertaking major public rites. The verse highlights humility, procedural legitimacy, and the ethical weight of yajña as a communal and dharmic act.

In the Sabha Parva context, Yudhiṣṭhira expresses his intention to perform a sacrifice and respectfully requests Kṛṣṇa’s consent, indicating that the undertaking should proceed with the support of trusted elders/allies and with his brothers united.