Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
धौम्यद्वैपायनमुखैर्त्विग्भि: पुरुषर्षभ । भीमार्जुनयमैश्वैव सहित: कृष्णमब्रवीत्
dhaumyadvaipāyanamukhair ṛtvigbhiḥ puruṣarṣabha | bhīmārjunayamair eva sahitaḥ kṛṣṇam abravīt || narśreṣṭha janamejaya |
Vaiśampāyana nói: Hỡi bậc trượng phu như hùng ngưu, hỡi Janamejaya—người ưu tú nhất trong loài người—vua Yudhiṣṭhira, cùng các tư tế chủ lễ đứng đầu là Dhaumya và Dvaipāyana, lại có Bhīma, Arjuna và đôi song sinh Nakula–Sahadeva đi kèm, đã tiến đến gần Kṛṣṇa và cất lời. Cảnh ấy nêu rõ phép tắc của bậc quân vương theo dharma: tiếp đón cung kính, khoản đãi có trật tự, và thưa chuyện trước mặt bậc trưởng thượng cùng thân tộc, đúng theo đạo lý.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in public life: a ruler approaches an honored guest with proper ritual decorum, accompanied by elders (priests/sages) and family, signaling humility, respect for sacred authority, and responsible speech within a lawful social order.
Vaiśampāyana narrates to Janamejaya that Yudhiṣṭhira, together with the chief priests (Dhaumya and Vyāsa) and his brothers (Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula–Sahadeva), goes near Kṛṣṇa and addresses him after due reception and seating—setting up a formal conversation or request.