सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
वृत: सुमहता राजन् बलेन चतुरक्षिणा: । आजगाम पुनर्वीर: शक्रप्रस्थं पुरोत्तमम्
vṛtaḥ sumahatā rājan balena caturakṣiṇāḥ | ājagāma punar vīraḥ śakraprasthaṃ purottamam ||
Vaiśampāyana thưa: Tâu Đại vương, được một đạo quân tứ binh vô cùng hùng hậu vây quanh, dũng sĩ Arjuna lại trở về Śakraprastha (Indraprastha), kinh thành ưu việt ấy. Sau khi khuất phục các vua chúa trong chiến trận, chàng thu cống nạp và bảo vật, nhưng vẫn đặt những bậc quân vương bại trận trở lại trị vì xứ sở của họ—kết hợp chinh phục với sự tiết chế chính trị—rồi trở về mang theo của cải, châu báu và những tuấn mã phi nhanh được dâng tặng.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic model of conquest: power is exercised with restraint—victory is followed by orderly governance, collection of tribute, and restoration of local rulers rather than needless destruction.
After campaigns that bring in tribute and resources, Arjuna returns to Śakraprastha/Indraprastha accompanied by a large fourfold army, marking the completion of a successful expedition and the consolidation of Yudhiṣṭhira’s political standing.