Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

एवमुक्ते ततः कृष्ण: प्रत्युवाच महामना: । स्निग्धगम्भीरया वाचा वाक्यं वाक्यविशारद:,जरासंधके ऐसा कहनेपर बोलनेमें चतुर महामना श्रीकृष्ण स्निग्ध एवं गम्भीर वाणीमें इस प्रकार बोले

evam ukte tataḥ kṛṣṇaḥ pratyuvāca mahāmanāḥ | snigdha-gambhīrayā vācā vākyaṁ vākya-viśāradaḥ ||

Nghe vậy, Kṛṣṇa—bậc cao tâm, tinh thông lời lẽ—liền đáp lại bằng giọng nói vừa ân cần vừa trầm tĩnh, như báo hiệu một bước ngoặt của câu chuyện.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Neuter, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied/answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महामनाःthe great-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्निग्धगम्भीरयाwith a gentle and deep
स्निग्धगम्भीरया:
Karana
TypeAdjective
Rootस्निग्धगम्भीर
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाspeech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाक्यम्words/sentence
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यविशारदःskilled in speech
वाक्यविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाक्यविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of speech: a wise leader responds with words that are both compassionate (snigdha) and serious (gambhīra), indicating self-control, discernment, and responsibility in counsel.

After someone has spoken, the narrator (Vaiśampāyana) reports that Kṛṣṇa now answers. The verse functions as a transition into Kṛṣṇa’s considered reply, emphasizing his mastery of appropriate speech before the ensuing decision or strategy.