Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion
Sabhā Parva, Adhyāya 20
क्षिप्रमेव यथा त्वेतत् कार्य समुपपद्यते । अप्रमत्तो जगन्नाथ तथा कुरु नरोत्तम
kṣipram eva yathā tv etat kāryaṃ samupapadyate | apramatto jagannātha tathā kuru narottama ||
Yudhiṣṭhira thưa: “Xin Ngài, đấng Chúa tể thế gian, bậc tối thượng trong loài người, hãy hành động sao cho việc này được hoàn thành mau chóng và đúng phép. Xin tỉnh giác, chớ lơ là, và làm như vậy.”
युधिछिर उवाच
The verse emphasizes timely, well-ordered action guided by vigilance: a duty should be completed quickly yet properly, without negligence or distraction.
Yudhiṣṭhira addresses a respected figure with honorifics, urging him to carry out an intended task promptly and carefully, stressing alertness so the plan succeeds without mishap.