बृहद्रथो नरपति: परां निर्वतिमाययौ । अभिषिक्ते जरासंधे तदा राजा बूृहद्रथ: । पत्नीद्रयेनानुगतस्तपोवनचरो5भवत्,राजधानीमें प्रवेश करके अपने जाति-भाइयों और सगे-सम्बन्धियोंसे घिरे हुए मगधनरेश बृहद्रथने उसी समय जरासंधका राज्याभिषेक कर दिया। ऐसा करके उन्हें बड़ा संतोष हुआ। जरासंधका अभिषेक हो जानेपर महाराज बृहद्रथ अपनी दोनों पत्नियोंके साथ तपोवनमें चले गये
Bṛhadratho narapatiḥ parāṁ nirvṛtim āyayau | abhiṣikte Jarāsandhe tadā rājā Bṛhadrathaḥ | patnīdvayenānugatas tapovanacaro 'bhavat ||
Vua Bṛhadratha, bậc chúa tể của loài người, đạt đến niềm mãn nguyện lớn lao. Khi Jarāsandha đã được quán đảnh đúng nghi lễ để làm vua, Bṛhadratha—có hai hoàng hậu theo cùng—từ bỏ đời sống vương giả và đến ở tại một đạo tràng trong rừng, chuyên tu khổ hạnh. Câu chuyện nhấn mạnh bổn phận của bậc quân vương là bảo đảm việc kế vị được trật tự; rồi khi nghĩa vụ thế gian đã tròn, mới hướng về khổ hạnh và kỷ luật tâm linh.
श्रीकृष्ण उवाच
A king should ensure stable succession and the welfare of the realm; once duties are fulfilled, turning toward tapas and a higher life is presented as a legitimate, dharmic transition (movement toward vānaprastha/renunciatory ideals).
After Jarāsandha is crowned, King Bṛhadratha feels deep satisfaction and leaves the capital with his two queens to live in a forest hermitage, adopting an ascetic, tapas-oriented life.