उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis
ततः परमसंक्रुद्ध: कृतवर्मा तमब्रवीत् । निर्दिशन्निव सावज्ञं तदा सव्येन पाणिना,यह सुनकर कृतवर्मा अत्यन्त कुपित हो उठा और बायें हाथसे अंगुलिका इशारा करके सात्यकिका अपमान करता हुआ बोला--
tataḥ parama-saṅkruddhaḥ kṛtavarmā tam abravīt | nirdiśann iva sāvajñaṃ tadā savyena pāṇinā ||
Bấy giờ Kṛtavarmā, bừng bừng cơn thịnh nộ, lên tiếng đáp lại. Vừa đưa tay trái chỉ trỏ như muốn khoanh riêng đối phương, với vẻ khinh miệt, hắn nói—một cử chỉ cố ý sỉ nhục và hạ nhục.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger quickly turns into contempt and humiliating speech-acts; such deliberate disrespect (shown even through gesture) escalates conflict and contributes to moral and social breakdown.
In Vaiśampāyana’s narration, Kṛtavarmā becomes intensely angry and begins to speak to the other person while pointing in a disdainful manner, using his left hand as an insulting gesture, signaling open disrespect and the rising quarrel among the Yādavas.