Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्

Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction

ही 75५ 3 23. ४ / 75 (ते; आवक आय /75 80 4८१ 0-::6:28.7%7:#8 40330 6 4803 28 ४] हि हे -& ६ ५४७७ |] का जलन ८ 5 ५ हा. 3 हैः ्क 2८ श्ट १ ५ रे > ५ / है. / (रद ०:१०) २३१ / ९ ५ ; है रे) है. ३ हे |। की] ई प्रहार र 42-४४ “नाक पी 0 । /% पी 2 ५ इयं स्त्री पुत्रकामस्य बश्रोरमिततेजस: । ऋषय: साधु जानीत किमियं जनयिष्यति,“महर्षियो! यह स्त्री अमित तेजस्वी बश्रुकी पत्नी है। बभ्रुके मनमें पुत्रकी बड़ी लालसा है। आपलोग ऋषि हैं; अतः अच्छी तरह सोचकर बतावें, इसके गर्भसे क्‍या उत्पन्न होगा?

vaiśampāyana uvāca | iyaṃ strī putrakāmasya babhror amitatejasaḥ | ṛṣayaḥ sādhu jānīta kim iyaṃ janayiṣyati ||

Vaiśampāyana thưa: “Bạch các bậc hiền triết! Người đàn bà này là vợ của Babhrū rực rỡ uy quang. Babhrū khát khao có một người con trai. Các ngài là bậc tiên tri—xin suy xét kỹ và cho biết: từ thai này sẽ sinh ra điều gì?”

इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रकामस्यof (one) desiring a son
पुत्रकामस्य:
TypeNoun
Rootपुत्रकाम
FormMasculine, Genitive, Singular
बभ्रोःof Babhru
बभ्रोः:
TypeProperNoun
Rootबभ्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
अमिततेजसःof immeasurable splendor
अमिततेजसः:
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
साधुwell; properly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
जानीतknow; ascertain
जानीत:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
जनयिष्यतिwill give birth to; will produce
जनयिष्यति:
TypeVerb
Rootजन्
FormSimple Future, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Babhrū
B
Babhrū's wife (unnamed)
Ṛṣis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural and ethical weight placed on progeny and succession, while also showing deference to ṛṣis as authoritative interpreters of destiny and auspicious outcomes.

A woman—identified as Babhrū’s wife—is presented before sages. Because Babhrū strongly desires a son, the sages are asked to discern and declare what child she will bear.