Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

मर्मच्छिदं शोणितमांसदिग्ध॑ वैश्वानरार्कप्रतिमं महाहम्‌ । नराश्वनागासुहरं >यरत्निं षड्वाजमगज्जोगतिमुग्रवेगम्‌

marma-cchidaṁ śoṇita-māṁsa-digdhaṁ vaiśvānara-arka-pratimaṁ mahāham | narāśva-nāgāsu-haraṁ hayaratnaṁ ṣaḍvājam agaj-joga-tim ugra-vegam ||

Sañjaya nói: “Đó là một vũ khí lớn lao, ghê rợn—xuyên thủng huyệt mạch, dính máu và thịt, rực cháy như thần Lửa và như Mặt Trời. Nó là kẻ diệt người, ngựa và voi; một báu vật của chiến trận, lao đi với tốc lực dữ dội không gì cưỡng nổi, như một chiến xa do sáu ngựa kéo.”

मर्मच्छिदम्piercing the vital parts
मर्मच्छिदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमर्मच्छिद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शोणितमांसदिग्धम्smeared with blood and flesh
शोणितमांसदिग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोणितमांसदिग्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
वैश्वानरार्कप्रतिमम्like fire and the sun
वैश्वानरार्कप्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैश्वानरार्कप्रतिम
FormMasculine, Accusative, Singular
महाहम्a great weapon/bolt (mahāha)
महाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाह
FormMasculine, Accusative, Singular
नराश्वनागासुहरम्destroying men, horses, elephants, and (other) beings
नराश्वनागासुहरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनराश्वनागासुहर
FormMasculine, Accusative, Singular
अयःरत्निम्with an iron handle/shaft
अयःरत्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयःरत्नि
FormFeminine, Accusative, Singular
षड्वाजम्six-winged / having six vanes
षड्वाजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषड्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
अगज्जोगतिम्having the speed of an elephant (gaja)
अगज्जोगतिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअगज्जोगति
FormFeminine, Accusative, Singular
उग्रवेगम्of fierce speed
उग्रवेगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रवेग
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vaiśvānara (Agni)
A
Arka (Sun)

Educational Q&A

The verse underscores the catastrophic power unleashed in war: when weapons are driven by wrath and rivalry, they become indiscriminate life-takers. Ethically, it highlights the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya duty in battle and the tragic cost paid by living beings.

Sañjaya vividly describes a terrifying, blazing, fast-moving war-weapon/assault—capable of piercing vital points and killing men, horses, and elephants—emphasizing its fiery brilliance and unstoppable momentum (notably, drawn by six horses).