इसी समय होशमें आकर किरीटधारी महात्मा अर्जुनने यमदण्डके समान भयंकर आंजलिक नामक बाण हाथमें लिया। यह देख भगवान् श्रीकृष्णने भी अर्जुनसे कहा --'पार्थ! कर्ण जबतक रथपर नहीं चढ़ जाता तबतक ही अपने बाणके द्वारा इस शत्रुका मस्तक काट डालो” ।।
tathaiva sampūjya sa tad vacaḥ prabhoḥ satataḥ śaraṃ prajvalitaṃ pragṛhya | jaghāna kakṣām amalārkavarṇā mahārathe rathacakre vimagne ||
Ngay lúc ấy, Arjuna đội mũ miện bừng tỉnh, cầm trong tay mũi tên mang tên Anjalika, ghê gớm như trượng phạt của Thần Chết. Thấy vậy, Thế Tôn Śrī Kṛṣṇa cũng bảo Arjuna: “Pārtha! Chừng nào Karṇa còn chưa kịp lên chiến xa, hãy dùng mũi tên của ngươi chém đứt đầu kẻ thù này.” Kính nhận lời của Đấng Chúa, Arjuna lập tức nắm lấy mũi tên rực cháy, rồi đánh vào chiến xa lớn của Karṇa khi bánh xe đang lún kẹt—nhắm thẳng lá cờ sáng chói như mặt trời đang phấp phới trên đó.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain of battlefield dharma: decisive action may be urged even when the opponent is momentarily disadvantaged. It also shows Arjuna’s deference to Kṛṣṇa’s authority—treating the command as binding in a life-and-death crisis—raising enduring questions about fairness, necessity, and duty in war.
Sañjaya describes Arjuna respectfully accepting Kṛṣṇa’s instruction, seizing a blazing arrow, and striking at Karṇa’s great chariot at the moment when its wheel is stuck/sunk, intensifying the climactic confrontation between the two warriors.