इति सूर्यस्य चैवासीद् विवादो वासवस्य च । पक्षसंस्थितयोस्तत्र तयोरविबुधसिंहयो: । द्वैपक्ष्यमासीद् देवानामसुराणां च भारत
iti sūryasya caivāsīd vivādo vāsavasya ca | pakṣasaṃsthitayos tatra tayor avibudhasimhayoḥ | dvaipakṣyam āsīd devānām asurāṇāṃ ca bhārata
Sañjaya thưa: Thế rồi nảy sinh cuộc tranh chấp giữa Sūrya và Vāsava (Indra). Tại đó, hai dũng sĩ như sư tử, đứng ở hai phe đối nghịch, khiến sự việc thành cuộc đối đầu hai phía—lôi cuốn cả chư thiên lẫn a-tu-la, hỡi Bhārata.
संजय उवाच
The verse highlights how rivalry between powerful leaders can polarize entire communities into opposing factions. Ethically, it warns that pride and contention at the top can escalate into wider conflict, drawing even large collectives into partisan struggle.
Sañjaya reports that a dispute arose between Sūrya and Indra. As the two stood aligned on opposing sides, the situation expanded into a broader two-party confrontation involving the gods and the asuras.