विगाह[ च गजानीकं प्रगृह्म महतीं गदाम् | क्षणेन भीम: संक्रुद्धस्तन्निन्ये यमसादनम्,विशाल गदा हाथमें ले अत्यन्त कुपित हो भीमसेनने हाथियोंकी सेनामें घुसकर उसे क्षणभरमें यमलोक पहुँचा दिया
vigāhya ca gajānīkaṃ pragṛhya mahatīṃ gadām | kṣaṇena bhīmaḥ saṃkruddhas tan ninye yamasādanam ||
Sañjaya nói: Nắm lấy cây chùy khổng lồ và xông vào đội tượng binh, Bhīma—bừng bừng phẫn nộ—đã tiễn kẻ thù ấy đến cõi của Yama chỉ trong khoảnh khắc.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between sanctioned martial action and the inner peril of anger: in war a kṣatriya may strike decisively, yet wrath (saṃkrodha) accelerates destruction and carries moral weight, reminding readers to distinguish duty-driven force from rage-driven violence.
Sañjaya describes Bhīma taking up a huge mace, charging into the elephant contingent, and killing his opponent swiftly—‘sending him to Yama’s abode’—emphasizing Bhīma’s overwhelming power amid the Kurukṣetra battle.