तथान्ये प्राद्रवन् मूढा: पराड्मुखरथे<र्जुने
tathānye prādravan mūḍhāḥ parāṅmukharathe 'rjune | tadā kuntīkumāro 'rjunaḥ prahārakānāṃ dhvajān aśvān dhanūṃṣi bāṇāṃś ca nārācair ardhacandraiś ca śīghraṃ ciccheda ||
Sañjaya nói: Khi chiến xa của Arjuna chuyển hướng sang phía khác, những chiến binh Kaurava mê muội khác liền lao tới, ập vào tấn công chàng. Bấy giờ Arjuna, con của Kuntī, nhanh chóng chém rơi cờ hiệu, ngựa, cung và cả những mũi tên của kẻ đột kích bằng các mũi nārāca và tên đầu lưỡi liềm—cho thấy sự tinh thông có kỷ luật trong chiến trận, chứ không phải cơn cuồng nộ liều lĩnh.
संजय उवाच
The verse contrasts deluded, impulsive aggression (mūḍhatā) with disciplined skill and restraint. Arjuna responds to a sudden assault not with panic but with precise, proportionate action—an ethical ideal in kṣatriya conduct where mastery and clarity overcome confusion.
As Arjuna’s chariot turns toward another direction, Kaurava fighters surge to attack him. Arjuna immediately neutralizes their offensive capacity by severing key battle elements—standards, horses, bows, and arrows—using powerful nārāca shafts and crescent-headed (ardhacandra) missiles.