Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीमसेनाभ्यनुज्ञातस्तत: प्रायाद्‌ धनंजय:

bhīmasenābhyanujñātas tataḥ prāyād dhanañjayaḥ

Sañjaya nói: Được Bhīmasena cho phép, Dhanañjaya (Arjuna) liền lên đường. Câu này nhấn mạnh kỷ luật giữa chiến tranh: dẫu gấp gáp, hành động vẫn phải theo sự đồng thuận và phối hợp của đồng minh, biểu lộ sự tiết chế và trách nhiệm chứ không phải sức mạnh bốc đồng.

भीमसेनby Bhimasena
भीमसेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
अभ्यनुज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-अनु-ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रायात्went forth; departed
प्रायात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या
FormAorist (simple past), 3rd, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

Even in the pressure of battle, righteous action is guided by order, consent, and accountability. The verse highlights disciplined cooperation—acting with authorization rather than from ego or haste.

Sañjaya reports that Arjuna (Dhanañjaya), after obtaining Bhīma’s approval, departs to undertake the next action in the unfolding battle situation.