अपविद्धायुधैर्मार्ग: स्तीर्णो5 भूत् फाल्गुनेन वै । मारे गये हाथियों
sañjaya uvāca | apaviddhāyudhair mārgaḥ stīrṇo 'bhūt phālgunena vai |
Sañjaya nói: Con đường nơi ấy đã bị Phālguna (Arjuna) phủ kín bởi những vũ khí bị quăng bỏ—khiến lối đi ngập trong tàn tích chiến trường: voi, người và ngựa bị giết; vô số chiến xa vỡ nát văng tung; những chiến binh thiện chiến nhưng đã vô hồn, bị lột khỏi binh khí, khí cụ và giáp trụ; cùng những thứ vũ khí bị hất văng tứ phía.
संजय उवाच
The verse highlights the grim aftermath of warfare: even when fought as a duty, battle leaves behind death, ruin, and discarded arms. It invites reflection on the ethical weight of violence and the sobering consequences that follow martial triumph.
Sañjaya describes the battlefield road after Arjuna’s onslaught: it is covered with weapons thrown aside and the debris of combat, indicating the scale of destruction caused by Arjuna in that engagement.