कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
तत् ते न प्रत्यसूयामि न च सर्व विधीयते । प्रभवार्थाय भूतानां धर्मप्रवचनं कृतम्
tat te na pratyasūyāmi na ca sarva vidhīyate | prabhavārthāya bhūtānāṃ dharmapravacanaṃ kṛtam ||
Vāyu nói: “Ta không chê trách các ngươi vì giữ những quan điểm ấy. Nhưng không phải mọi quy tắc của Dharma và mọi phép tắc hành động đều chỉ do Veda đặt ra. Bởi vậy, các đại hiền triết am tường Dharma đã trình bày và truyền dạy Dharma thù thắng vì phúc lợi, sự thăng tiến và thiện ích tối hậu của hết thảy chúng sinh.”
वायुदेव उवाच
Vāyu affirms a plural and welfare-oriented grounding of dharma: while the Vedas are authoritative, not every practical rule is explicitly found there; hence sages formulate and teach dharma aimed at the flourishing and ultimate good of all beings.
Vāyudeva addresses another speaker’s competing viewpoints about dharma, refuses to blame them, and then clarifies that ethical guidance is also articulated by dharma-knowing seers to serve the common good, not only derived verbatim from Vedic injunctions.