Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
धृष्टद्युम्न॑ समीपस्थं त्वरमाणो विशाम्पते । महाराज! वे दोनों एक-दूसरेको देखते ही अत्यन्त क्रोधमें भर गये। प्रजानाथ! फिर प्रतापी द्रोणपुत्रने बड़ी उतावलीके साथ अपने पास ही खड़े हुए धृष्टद्युम्नसे कहा-- ।।
sañjaya uvāca | dhṛṣṭadyumnaṃ samīpasthaṃ tvaramāṇo viśāṃpate | mahārāja! tau dvāv anyonyam īkṣitvāiva atyanta-krodhena samabhavatām | prajānātha! tataḥ pratāpī droṇaputro mahā-utāvalayā svasyāntike sthitaṃ dhṛṣṭadyumnam uvāca | pāñcālāpasadādya tvāṃ preṣayiṣyāmi mṛtyave | pāñcāla-kula-kalaṅka! tvayā pūrvakāle droṇācārya-vadhena yat pāpa-kṛtaṃ tat adya amaṅgala-karmavat tvāṃ santāpayiṣyati ||
Sañjaya nói: Hỡi bậc chúa tể muôn dân! Dhrishtadyumna đứng ngay gần đó, còn chiến sĩ kia thì lao vội về phía chàng. Tâu Đại vương, vừa trông thấy nhau, cả hai lập tức bị cơn thịnh nộ dữ dội cuốn lấy. Rồi người con hùng mãnh của Droṇa, trong cơn gấp gáp, cất lời với Dhrishtadyumna đang đứng sát bên: “Hỡi nỗi nhục của dòng Panchala! Hôm nay ta sẽ đưa ngươi đến với Thần Chết. Tội nghiệp ngươi đã gây thuở trước—giết Droṇa—nay sẽ thiêu đốt ngươi như một điềm dữ quay lại báo ứng kẻ đã làm.”
संजय उवाच
The passage frames war as driven by anger and vengeance, and it invokes a moral logic of retribution: a past wrongful act is said to return as suffering. It highlights how krodha narrows judgment and turns ethical debate into personal vendetta, a recurring Mahabharata warning about the corrosive power of wrath.
On the battlefield, Ashvatthama (son of Drona) confronts Dhrishtadyumna. Seeing each other, both become intensely enraged. Ashvatthama, eager to strike, insults Dhrishtadyumna as a disgrace to the Panchalas and vows to kill him, explicitly citing Dhrishtadyumna’s role in Drona’s death as the cause and justification.