Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

शिखण्डी च ततः क्रुद्धो गौतमं त्वरितो ययौ | ववर्ष शरवर्षाणि समन्ताद्‌ द्विजपुड़वम्‌

Śikhaṇḍī ca tataḥ kruddho Gautamaṁ tvarito yayau | vavarṣa śaravarṣāṇi samantād dvijapuṅgavam ||

Sañjaya nói: Rồi Śikhaṇḍī, bừng bừng phẫn nộ, liền lao nhanh đến đối đầu với Kṛpa—hậu duệ dòng Gautama, bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn—và từ bốn phía trút xuống ông những loạt mưa tên dồn dập.

शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
गौतमम्Gautama (of the Gautama lineage)
गौतमम्:
Karma
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वरितःhastened, quickly
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
ववर्षrained down, showered
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शर-वर्षाणिshowers of arrows
शर-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
समन्तात्from all sides, all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
द्विज-पुङ्गवम्the foremost of the twice-born (best Brahmin)
द्विज-पुङ्गवम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजपुङ्गव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

Ś
Śikhaṇḍī
K
Kṛpācārya (Gautama-gotra)
S
Sañjaya
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores how anger (krodha) intensifies violence and how, in war, kṣatriya-duty can compel attacks even upon venerable figures like a Brahmin teacher—raising ethical tension between reverence and martial obligation.

Śikhaṇḍī becomes enraged, rushes toward Kṛpa (of the Gautama lineage), and assails him by raining arrows from all directions, as Sañjaya reports the unfolding combat.