Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

“कर्ण! लाल नेत्रोंवाले उन शत्रुसंतापी पुरुषसिंह श्रीकृष्ण और अर्जुनको आज तुम एक रथपर बैठे हुए देखोगे ।।

sañjaya uvāca |

karṇa! lāla-netrau vāle śatru-santāpī puruṣa-siṃhau śrīkṛṣṇa-arjunau adya tvaṃ eka-rathe upaviṣṭau drakṣyasi ||

sārathir yasya vārṣṇeyo gāṇḍīvaṃ yasya kārmukam |

taṃ ced dhantāsi rādheya tvaṃ no rājā bhaviṣyasi ||

Sañjaya nói: “Karna! Hôm nay ngươi sẽ thấy Śrī Kṛṣṇa và Arjuna—những tráng sĩ như sư tử, thiêu đốt quân thù—cùng ngồi trên một chiến xa. Người có người đánh xe là Vārṣṇeya (Kṛṣṇa) và cây cung là Gāṇḍīva—nếu ngươi giết được Arjuna ấy, hỡi con của Rādhā, thì ngươi sẽ trở thành vua của chúng ta.”

सारथिःcharioteer
सारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वार्ष्णेयःthe Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Nominative, Singular
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
हन्तासिyou will kill
हन्तासि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPeriphrastic Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
राधेयO Rādheya (son of Rādhā)
राधेय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
नःof us / our
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Lṛṭ), Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Rādheya)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva (bow)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights how political reward and ambition are used to spur a warrior toward a decisive, ethically weighty act—killing a foremost opponent. It also underscores the perceived invincibility created by the union of Arjuna’s martial prowess with Kṛṣṇa’s guidance, implying that victory is not merely physical strength but also strategic and moral support.

Sañjaya addresses Karna, describing the formidable sight of Kṛṣṇa and Arjuna together on one chariot. He then frames a conditional promise: if Karna can kill Arjuna—whose charioteer is Kṛṣṇa and whose bow is Gāṇḍīva—Karna will become their king, intensifying the stakes of the coming confrontation.