Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

कुमारकास्तदा हंसान्‌ दृष्टवा काकमथाब्रुवन्‌

kumārakās tadā haṁsān dṛṣṭvā kākam athābruvan

Sañjaya nói: Khi ấy, bọn trẻ thấy đàn thiên nga liền nói với con quạ—mở ra sự đối chiếu giữa phẩm hạnh cao quý và sự bắt chước hèn kém ngay trong lòng câu chuyện.

कुमारकाःboys, young lads
कुमारकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारक
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
हंसान्swans
हंसान्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
काकम्a crow
काकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kumārakāḥ (young ones)
H
haṁsa (swans)
K
kāka (crow)

Educational Q&A

The verse introduces an ethical contrast: the swan commonly represents refined discernment and purity, while the crow suggests coarseness; the youths’ address frames a lesson about recognizing and choosing higher conduct over base tendencies.

Sañjaya narrates that some young boys, after noticing swans, turn and speak to a crow—an opening move that typically signals a brief illustrative exchange or moral comparison within the ongoing war-time narration.