तेषां दानवमुख्यानां प्रयुतान्यर्बुदानि च,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे
teṣāṁ dānavamukhyānāṁ prayutāny arbudāni ca, nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā |
Duryodhana nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng vua Dānava, binh lực của các thủ lĩnh Dānava ấy lên đến hàng vạn, thậm chí hàng ức. Hãy nắm lấy điều này với tâm trí vững vàng; đừng khởi nghi hoặc hay nghĩ ngược lại.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how persuasive speech can press an audience toward certainty—urging acceptance without further scrutiny. Ethically, it warns that appeals to overwhelming power and the discouraging of reflection can be tools of manipulation in counsel and war.
Duryodhana is addressing a kingly figure associated with the Dānavas, emphasizing the immense numerical strength of certain demonic leaders and insisting the listener accept this account firmly, without doubting or re-deliberating.