अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle
द्विरदनररथाश्वशड्खशब्दै: परिहृषिता विविधैश्व शस्त्रपातै: | द्विदरथपदातिसादिसंघा: परिकुपिताभिमुखा: प्रजध्निरे ते
sañjaya uvāca |
dviradanara-rathāśva-śaṅkha-śabdaiḥ parihṛṣitā vividhaiś ca śastra-pātaiḥ |
dvi-ratha-padāti-sādi-saṅghāḥ parikupitābhimukhāḥ prajaghnire te ||
Sañjaya nói: Bị khuấy động đến hưng phấn bởi tiếng ầm vang của voi, người, xe, ngựa và tù và, lại bị thúc đẩy bởi muôn kiểu đòn đánh của binh khí, các đoàn tượng binh, xa binh, bộ binh và kỵ binh—giận dữ, đối mặt nhau—xông vào nhau và bắt đầu chém giết kẻ thù.
संजय उवाच
The verse highlights how war amplifies emotion: the roar of armies and the impact of weapons generate exhilaration and anger that erode self-restraint. Ethically, it suggests that violence becomes contagious—momentum and retaliation can replace deliberation and dharmic discernment.
Sañjaya reports that the opposing forces—elephant corps, charioteers, infantry, and cavalry—rush at each other. Excited by the din of battle and provoked by repeated weapon-blows, they confront one another and begin striking and killing in close combat.