Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
अवतीर्य रथात्तूर्ण परिघं गृह धिष्ठित: । प्रजापालक नरेश! घोड़े, रथ और कवचके नष्ट हो जानेपर नकुल तुरंत उस रथसे उतरकर हाथमें परिघ लिये खड़े हो गये
avatīrya rathāt tūrṇaṁ parighaṁ gṛhya dhisthitaḥ | prajā-pālaka nareśa! aśva-ratha-kavaca-nāśe nakulaḥ tasmād rathād avatīrya haste parighaṁ gṛhītvā tiṣṭhati ||
Sañjaya nói: “Ôi đại vương, đấng hộ dân! Khi ngựa, chiến xa và áo giáp của chàng bị phá hủy, Nakula lập tức nhảy xuống xe và đứng vững, tay nắm chặt cây chùy sắt (parigha).”
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in kṣatriya-dharma: when external supports (chariot, horses, armor) are lost, one should not collapse into fear but stand firm, adapting with whatever means remain, in service of duty and protection.
Sañjaya reports to the king that Nakula’s chariot resources have been destroyed; Nakula immediately dismounts and takes up a parigha (iron club), standing ready to continue fighting on foot.