Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 17 — गजयुद्ध-वृत्तान्तः, सहदेव-दुःशासन-संघर्षः, नकुल-कर्ण-समागमः

Elephant-battle account; Sahadeva–Duhshasana clash; Nakula–Karna encounter

हि 7 बछ। हे अष्टादशो<् ध्याय: अर्जुनके द्वारा हाथियोंसहित दण्डधार और दण्ड आदिका वध तथा उनकी सेनाका पलायन संजय उवाच अथोत्तरेण पाण्डूनां सेनायां ध्वनिरुत्थित: । रथनागाश्चपत्तीनां दण्डधारेण वध्यताम्‌

sañjaya uvāca | athottareṇa pāṇḍūnāṃ senāyāṃ dhvanir utthitaḥ | ratha-nāgāś ca pattīnāṃ daṇḍadhāreṇa vadhyatām |

Sanjaya nói: Rồi sau đó, ở cánh bắc của quân Pandava, một tiếng gầm vang dậy. Những chiến xa, voi trận và bộ binh đang bị kẻ cầm trượng chém giết không ngừng, khiến chiến địa dội lên tiếng kinh hoàng, hàng ngũ bắt đầu rạn vỡ dưới sức ép của cuộc tàn sát relentless.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्तरेणon the northern side / after (in sequence)
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाण्डूनाम्of the Pandavas (sons of Pandu)
पाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
सेनायाम्in the army
सेनायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Locative, Singular
ध्वनिःa sound, roar
ध्वनिः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्थितःarisen, rose up
उत्थितः:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पत्तीनाम्of the foot-soldiers
पत्तीनाम्:
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Genitive, Plural
दण्डधारेणby the staff-bearer / rod-wielder
दण्डधारेण:
Karana
TypeNoun
Rootदण्डधार
FormMasculine, Instrumental, Singular
वध्यताम्let them be slain / were to be slain
वध्यताम्:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, Imperative, Passive, Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavāḥ (Pandavas)
S
senā (army)
R
ratha (chariots)
N
nāga (war-elephants)
P
patti (infantry)
D
daṇḍa/daṇḍadhāra (staff/club and its wielder)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension of war: even within a dharma-framed conflict, mass killing produces fear, disorder, and the collapse of formations. It implicitly highlights how violence, once unleashed, spreads beyond individual duels into collective suffering and panic.

Sanjaya reports that a loud tumult rises in the northern part of the Pandavas’ army because a powerful fighter described as a daṇḍadhāra (staff/club-wielder) is slaughtering chariot-warriors, elephants, and infantry, causing disruption and alarm in their ranks.