शरजालेन महता विद्ध्वा माधवपाण्डवौ । ननाद मुदितो द्रौणिर्महामेघौधनि:स्वनम्
śarajālena mahatā viddhvā mādhava-pāṇḍavau | nanāda mudito drauṇir mahāmeghaudhaniḥsvanam ||
Sañjaya nói: Sau khi dùng một tấm lưới tên khổng lồ bắn xuyên Mādhava và người Pāṇḍava, con trai của Droṇa hớn hở gầm vang, tiếng như sấm dậy của một khối mây mưa lớn.
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of war: tactical success can produce exhilaration and boastful display, yet such exultation is ethically ambiguous. It invites reflection on self-mastery—how a warrior’s emotions (pride, triumph) can eclipse discernment about dharma and the human cost of violence.
Sañjaya reports that Aśvatthāmā (Drauṇi), after striking Kṛṣṇa (Mādhava) and the Pāṇḍava warrior on the chariot with a dense barrage of arrows, becomes delighted and lets out a thunderous roar, likened to the rumbling of great rain-clouds.