Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
ये चान्येडपि कुले सन्ति पुरुषा नो वरानने । सर्वे ते तां गति यान्तु हभिमन्योर्यशस्विन:,'सुमुखि! हमारी इच्छा तो यह है कि हमारे कुलमें और भी जितने पुरुष हैं, वे सब यशस्वी अभिमन्युकी ही गति प्राप्त करें
ye cānye 'pi kule santi puruṣā no varānane | sarve te tāṁ gatiṁ yāntu hy abhimanyor yaśasvinaḥ ||
Sañjaya nói: “Hỡi người đẹp, đó là điều chúng ta mong ước: rằng mọi người đàn ông khác trong dòng tộc của chúng ta cũng đều đạt đến chính cảnh giới mà Abhimanyu lừng danh đã đạt.” Giữa chiến tranh và tang tóc, lời ấy nhìn cái chết của Abhimanyu không như một mất mát trống rỗng, mà như một kết cục cao quý theo đạo nghĩa—một lý tưởng anh hùng mà gia tộc tôn kính, thậm chí cầu xin được cùng chia phần.
संजय उवाच
The verse elevates a warrior’s dharma-fulfilled death as an honored ‘gati’ (destiny/attainment). It reflects the ethical ideal that steadfast courage and duty in a righteous cause can transform death into a revered spiritual and moral culmination.
Sañjaya reports a sentiment expressed to a woman addressed as ‘varānane’: the family wishes that all men of their lineage may attain the same exalted end as Abhimanyu. The line functions as praise of Abhimanyu’s heroic fate and as a consolatory framing amid the calamities of the war.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.