Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.59.2Drona Parva, Adhyaya 59, Shloka 2

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

असंख्येया गुणा यस्मिन्नासन्नमिततेजसि । यश्षतुर्दश वर्षाणि निदेशात्‌ पितुरच्युत:

asaṅkhyeyā guṇā yasminn āsann amitatajasi | yaḥ caturdaśa varṣāṇi nideśāt pitur acyutaḥ ||

Nārada nói: “Nơi Người rực rỡ uy quang vô lượng ấy, vô số đức hạnh cùng hội tụ. Vâng theo mệnh lệnh của phụ vương, Đấng không hề sai lạc ấy đã sống trọn mười bốn năm (lưu đày), nêu gương bền chí tự chế và hiếu đạo.”

असंख्येयाःcountless
असंख्येयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसंख्येय
FormFeminine, Nominative, Plural
गुणाःqualities, virtues
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural
अमिततेजसिin (one) of immeasurable splendor
अमिततेजसि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्दश
FormNeuter (indeclinable numeral-adjective use), Accusative, Plural (as years)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
निदेशात्from the command
निदेशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
A
Acyuta (epithet)
F
father (pituḥ)

Educational Q&A

The verse upholds dharma through the ideal of obedience to rightful parental command and the cultivation of innumerable virtues; true greatness is shown not only by power but by disciplined adherence to duty even when it demands hardship.

Nārada praises a supremely radiant figure, emphasizing that he possessed countless virtues and that, following his father’s instruction, he spent fourteen years away—an allusion to the well-known motif of a righteous hero accepting exile as an act of duty.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App