पज्चालानेव तु द्रोणो धृष्टद्युम्नपुरोगमान् । ममर्दुस्तरसा वीरा: पठचमे5हनि भारत
pañcālān eva tu droṇo dhṛṣṭadyumnapurogamān | mamarda ustarasā vīrāḥ pañcame 'hani bhārata ||
Sañjaya nói: Nhưng Droṇa lại ập xuống quân Pāñcāla, với Dhṛṣṭadyumna dẫn đầu. Hỡi Bhārata, trong ngày thứ năm của trận chiến ấy, các anh hùng, bị cuốn bởi đà hung mãnh, đã nghiền ép và giẫm đạp lẫn nhau giữa cơn hỗn chiến.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war: once martial duty escalates into full-force assault, even 'heroes' become instruments of mutual destruction. It invites reflection on how dharma in battle can devolve into sheer violence when driven by momentum and rivalry.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa launches a powerful attack specifically against the Pāñcāla forces, whose front is led by Dhṛṣṭadyumna. On that fifth day of fighting, both sides clash so fiercely that warriors trample and crush one another in close combat.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.