अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
कृतां राज्यप्रदानेन प्रतिज्ञां परिपालयन् । बचपनसे लेकर सदा ही किये हुए आपके पुत्रके सौहार्दका वह समादर करता था और दुर्योधनको राज्य दिलानेकी जो उसने प्रतिज्ञा कर रखी थी, उसके पालनमें वह तत्पर था
kṛtāṃ rājyapradānena pratijñāṃ paripālayan | bālyāt prabhṛti sadā kṛtaṃ tava putrasya sauhārdaṃ sa samādarat, duryodhanāya rājyaṃ dātum iti yā pratijñā tasya pālane sa tatpara āsīt |
Sañjaya thưa: Giữ trọn lời thề đã lập để giành lại vương quyền cho Duryodhana, ông một lòng chuyên chú thực hiện. Từ thuở ấu thơ, ông luôn trân trọng tình bằng hữu mà con trai bệ hạ đã dành cho mình; và vì trung tín với mối giao tình ấy, ông gắng sức giữ vững lời nguyện đưa Duryodhana trở lại ngôi bá chủ.
संजय उवाच
The verse foregrounds the ethical weight of pratijñā (a solemn vow) and sauhārda (loyal friendship): a person may feel bound to repay long-standing goodwill by steadfastly fulfilling promises, even amid morally complex circumstances.
Sañjaya explains to Dhṛtarāṣṭra that the concerned warrior/agent (contextually, one aligned with Duryodhana) is acting out of enduring loyalty to Dhṛtarāṣṭra’s son and is determined to carry out his pledge to secure kingship for Duryodhana.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.