Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
तेडपि त॑ प्रत्यविध्यन्त सप्तभि: सप्तभि: शरै:
te 'pi taṁ pratyavidhyanta saptabhiḥ saptabhiḥ śaraiḥ | tataḥ kruddho mahārathaḥ kṛtavarmā hasann iva samaraṅgaṇe ekēna kṣurapreṇa śikhaṇḍinaḥ dhanuś ciccheda ||
Sanjaya nói: Họ cũng bắn trả, mỗi người bảy mũi tên. Rồi Kṛtavarmā, bậc đại xa chiến, đầy phẫn nộ mà như vẫn cười, dùng một mũi tên đầu lưỡi dao cắt đứt cây cung của Śikhaṇḍin ngay giữa chiến trường.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and rivalry in war can lead to calculated tactics: instead of only injuring the opponent, a warrior may disable the opponent’s weapon, showing that power must be governed by restraint and discernment even amid conflict.
After Kṛtavarmā is struck back by multiple warriors—each hitting him with seven arrows—he responds swiftly. Laughing in a taunting manner despite his anger, he shoots a razor-headed arrow that severs Śikhaṇḍin’s bow, temporarily neutralizing him.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.