Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
तौ तत्र समतिक्रान्तौ दृष्टवातीव तरस्विनौ । सिन्धुराजं तु सम्प्रेक्ष्य गाण्डीवस्येषुगोचरे
tau tatra samatikrāntau dṛṣṭvā'tīva tarasvinau | sindhurājaṃ tu samprekṣya gāṇḍīvasyeṣugocare ||
Sañjaya nói: “Thấy hai dũng sĩ ấy nhanh như gió, đã vượt qua mọi sự ngăn cản mà lọt vào nơi đó; lại thấy Jayadratha, vua xứ Sindhu, đứng trong tầm tên bắn ra từ cây Gāṇḍīva—bọn Kaurava, như bị Định mệnh thúc đẩy, buộc phải quyết định việc cần làm. Trong giờ khắc tàn sát khốc liệt ấy, khi chẳng còn lối nào ngoài cái chết, họ đã định đoạt bổn phận của mình ra sao?”
संजय उवाच
The verse highlights dharma as decisive action under extreme pressure: when circumstances narrow to a single grim outcome, warriors still must choose and commit to what they judge as duty, even if compelled by the momentum of time (kāla) and the inevitability of death.
Two formidable heroes have forced their way through the battlefield. Jayadratha, the Sindhu king, is now within the effective arrow-range of Arjuna’s bow, Gāṇḍīva. The Kauravas, sensing imminent catastrophe, must quickly determine their course of action in a near-hopeless situation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.