Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
उपलभ्य रणे क्रीडेदू यथा शकुनिना शिशु: । 'ट्रोणाचार्य अभेद्य कवचसे सुरक्षित हैं। वे शीघ्रतापूर्वक हाथ चलानेके कारण रणक्षेत्रमें अपने विपक्षीको पाकर उसी प्रकार क्रीड़ा करते हैं
upālabhya raṇe krīḍed yathā śakunīnā śiśuḥ | droṇācāryo 'bhedya-kavacena surakṣitaḥ śīghratāpūrvakaṃ hastaṃ calayitvā raṇakṣetre svavipakṣaṃ prāpya tathā krīḍati yathā bālakaḥ pakṣiṇā saha krīḍati ||
Sañjaya thưa: Được che chở bởi áo giáp không thể xuyên phá, Droṇācārya—tay nhanh như chớp—gặp đối thủ giữa chiến địa liền đùa giỡn với hắn như trò tiêu khiển, tựa đứa trẻ nhỏ chơi với một con chim.
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming protection and skill can turn lethal combat into ‘sport’ for the powerful, implicitly questioning the ethics of treating war lightly when it entails real suffering and death for others.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, shielded by seemingly impenetrable armour and striking with great speed, engages enemies on the battlefield with effortless dominance—likened to a child playing with a bird.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.