Previous Verse

Shloka 483

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

घटोत्कचेन सहिता: सिंहनादान्‌ प्रचक्रिरे । वे इतने डर गये थे कि हम दोनोंकी बातोंपर विश्वास नहीं करते थे। उन्हें भागते देख विजयी पाण्डव घटोत्कचके साथ सिंहनाद करने लगे

ghaṭotkacena sahitāḥ siṃhanādān pracakrire |

Sañjaya nói: Hợp lực cùng Ghaṭotkaca, họ cất lên những tiếng gầm sư tử khải hoàn. Quân đối phương khiếp đảm đến nỗi không còn tin nổi cả điều mắt thấy tai nghe; và thấy chúng tháo chạy, các Pāṇḍava chiến thắng, cùng với Ghaṭotkaca, lại vang dội tiếng hô như sư tử để tuyên cáo thắng lợi—một hình ảnh về sĩ khí và sức mạnh tâm lý giữa những ràng buộc đạo lý của chiến tranh.

घटोत्कचेनwith/along with Ghaṭotkaca
घटोत्कचेन:
Karana
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहिता:joined together, accompanied
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादान्lion-roars (battle-cries)
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्रिरेthey made/uttered
प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The passage highlights how courage and unity can decisively shape a battle’s outcome: victory is not only physical but also psychological, as fear can break an army’s confidence, while disciplined triumph (expressed as a siṃhanāda) strengthens one’s side.

Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, accompanied by Ghaṭotkaca, raise loud victory-cries; the enemy, overwhelmed by fear and confusion, begins to flee, and the victors respond with further triumphant roars.