Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

संजातरुधिरोत्पीडो द्रौणि: क्रोधसमन्वित: । नीलके छोड़े हुए उस पंखयुक्त बाणसे विदीर्ण होकर अश्व॒त्थामाके शरीरसे रक्तका प्रवाह बह चला। इससे अश्वत्थामाको बड़ा क्रोध हुआ

sañjāta-rudhirotpīḍo drauṇiḥ krodha-samanvitaḥ | nīlakenābhyutsṛṣṭena pakṣavatā śareṇa vidīrṇaḥ aśvatthāmanaḥ śarīrāt rudhira-pravāho bahu calat | tataḥ aśvatthāmanaḥ mahān krodho 'bhavat |

Sañjaya nói: Bị mũi tên có cánh do Nīlaka bắn ra đâm rách, Aśvatthāman—con trai của Droṇa—máu tuôn xối xả. Khi dòng huyết chảy tràn khỏi thân thể, cơn giận của Aśvatthāman bùng lên dữ dội.

संजातarisen, produced
संजात:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+जन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
रुधिरof blood
रुधिर:
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Genitive, Singular
उत्पीडःoutflow, gush, pressure/oozing
उत्पीडः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पीड
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman), son of Droṇa
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधwith anger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
समन्वितःendowed, possessed
समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
Droṇa
N
Nīlaka
W
winged arrow (pakṣavat śara)