Shloka 3

अर्धचन्द्रं च संधाय सुतीक्षणं लोमवाहिनम्‌ । भीमसेनस्य चिच्छेद चापं क्रोधसमन्वित:,इतना ही नहीं, उसने कुपित होकर पंखयुक्त अत्यन्त तीखे अर्धचन्द्राकार बाणका प्रयोग करके भीमसेनके धनुषको काट दिया

ardhacandraṃ ca sandhāya sutīkṣṇaṃ lomavāhinam | bhīmasenasya ciccheda cāpaṃ krodhasamanvitaḥ ||

Sañjaya nói: Rồi hắn lắp một mũi tên hình bán nguyệt, sắc như dao, có lông vũ; trong cơn giận dữ, hắn chém đứt cây cung của Bhīmasena.

अर्धचन्द्रम्a half-moon(-shaped arrow)
अर्धचन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संधायhaving fixed/aimed (it)
संधाय:
TypeVerb
Rootसम्-धा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सुतीक्ष्णम्very sharp
सुतीक्ष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
लोमवाहिनम्feathered (lit. carrying hairs/feathers)
लोमवाहिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोमवाहिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधसमन्वितःfilled with anger
क्रोधसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
C
cāpa (bow)
A
ardhacandra arrow

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can drive a warrior toward decisive, even disabling tactics—cutting the opponent’s bow rather than merely trading blows—raising an ethical tension between skillful strategy and the destabilizing force of wrath in righteous warfare.

In the midst of battle, an unnamed warrior (as implied by the verse context) nocks a sharp, feathered, crescent-shaped arrow and cuts through Bhīmasena’s bow, temporarily depriving Bhīma of his primary weapon.