Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

आकाशमें स्थित हुए घटोत्कचकी गर्जना और दुर्योधनके साथ उसका युद्ध अतिभारं च पश्यामि तस्मिन्‌ राक्षसपुड्वे | पितामहमश्न संक्रुद्ध: पज्चालान्‌ हन्तुमुद्यत:,“मैं उस राक्षसशिरोमणिपर बहुत बड़ा भार देख रहा हूँ। उधर पितामह भीष्म भी अत्यन्त क्रोधमें भरकर पांचालोंको मार डालनेके लिये उद्यत हैं

sañjaya uvāca | atibhāraṃ ca paśyāmi tasmin rākṣasapuṅgave | pitāmahaś ca saṃkruddhaḥ pāñcālān hantum udyataḥ ||

Sañjaya nói: “Ta thấy một gánh nặng khủng khiếp đang đè lên vị Rākṣasa ưu việt ấy. Và Tổ phụ Bhīṣma cũng bừng bừng phẫn nộ, sẵn sàng giáng đòn tiêu diệt người Pāñcāla.”

अतिभारम्very great burden/weight
अतिभारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिभार
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in/on that (one)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
राक्षसपुङ्गवेin the foremost of the Rakshasas
राक्षसपुङ्गवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षसपुङ्गव
FormMasculine, Locative, Singular
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संक्रुद्धःenraged, highly angered
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
उद्यतःready, intent, prepared
उद्यतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
G
Ghaṭotkaca
D
Duryodhana
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) and the presence of extraordinarily powerful fighters magnify the ‘burden’ of war—strategically and ethically. It implicitly warns that rage-driven action, even by revered elders like Bhīṣma, accelerates adharma-like outcomes: indiscriminate slaughter and loss of restraint.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle’s intensity is surging: the foremost rākṣasa (Ghaṭotkaca) is under immense pressure amid combat (notably involving Duryodhana in the surrounding narrative), while Bhīṣma, furious, is preparing to attack and kill the Pāñcālas.