भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्
Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement
आकाशमें स्थित हुए घटोत्कचकी गर्जना और दुर्योधनके साथ उसका युद्ध अतिभारं च पश्यामि तस्मिन् राक्षसपुड्वे | पितामहमश्न संक्रुद्ध: पज्चालान् हन्तुमुद्यत:,“मैं उस राक्षसशिरोमणिपर बहुत बड़ा भार देख रहा हूँ। उधर पितामह भीष्म भी अत्यन्त क्रोधमें भरकर पांचालोंको मार डालनेके लिये उद्यत हैं
sañjaya uvāca | atibhāraṃ ca paśyāmi tasmin rākṣasapuṅgave | pitāmahaś ca saṃkruddhaḥ pāñcālān hantum udyataḥ ||
Sañjaya nói: “Ta thấy một gánh nặng khủng khiếp đang đè lên vị Rākṣasa ưu việt ấy. Và Tổ phụ Bhīṣma cũng bừng bừng phẫn nộ, sẵn sàng giáng đòn tiêu diệt người Pāñcāla.”
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) and the presence of extraordinarily powerful fighters magnify the ‘burden’ of war—strategically and ethically. It implicitly warns that rage-driven action, even by revered elders like Bhīṣma, accelerates adharma-like outcomes: indiscriminate slaughter and loss of restraint.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle’s intensity is surging: the foremost rākṣasa (Ghaṭotkaca) is under immense pressure amid combat (notably involving Duryodhana in the surrounding narrative), while Bhīṣma, furious, is preparing to attack and kill the Pāñcālas.